Как звучат настоящие названия некоторых стран

Как звучат настоящие названия некоторых стран
Самоназвания многих стран порой кардинально отличаются от тех, что мы привыкли слышать и произносить. Вот лишь некоторые примеры.

Почему Москву населяют москвичи, а соседнюю Тулу не тулячи, а туляки? В Архангельске живут архангелогородцы, в Курске — куряне, а в Мценске вообще амчане. Откуда в языке взялись такие причудливые и не поддающиеся унификации кайтоконимы (названия жителей)? Нет такого человека, который бы внятно ответил на этот вопрос. Просто так сложилось.

А вот с названиями стран другая история. Случаев, когда весь мир называет страну одним именем, а она себя другим, достаточно. Почему так? Чаще всего дело в истории, культуре и …немножко упрямстве народов, населяющих такие страны.

Не Индия, а Бхарат

Начнем с самых густонаселенных стран мира. В 2023 году в лидеры вырвалась Индия, обогнав соседний Китай на три миллиона человек. Мы привыкли называть эту страну именно так — Индия. И придумали это слово вовсе не англичане, вопреки распространенному мнению. Употребляли слово India еще античные греки, ну а происхождение у него самое что ни на есть индийское и связано с рекой Инд, протекающей по стране. Неслучайно местный язык называется хинди.

Однако сами индийцы всегда называли свою страну Бхарат, что соотносится с индуистским эпосом — героя поэмы Махабхарата и легендарного правителя индусов звали именно Бхарат. Это название даже закреплено в конституции страны, а в 2023 году по мировым информационным агентствам прошла новость, что парламент Индии хочет сменить имя страны на Бхарат. Но несмотря на яростное бурление мнений в самой Индии, все осталось как прежде. Вполне возможно, на время.

Не Китай, а Чжунго

В X веке на территории современного Китая господствовало государство Ляо, которое основали племена китаев (в разных транскрипциях кидани и каракитаи). Впоследствии монголы по названию народа стали именовать Китаем само государство. А уже от монголов слово попало в русский язык. Именно в русский, так как в остальном мире господствовало название China, образовавшееся, вероятно, от имени династии Цинь.

А что же сами китайцы? Самоназвание народа — «хань», а свою страну они называют «Чжунго», что означает «Срединное Царство». Это намек на то, что по их представлениям Китай находится в центре Земли и именно на него снизошла небесная благодать.

Не Армения, а Хайк

Все окрестные народы (от персов до греков) с давних пор называли государственное образование на месте современной Армении Армины или Армениона по географическому названию одной из областей Армянского нагорья. Впрочем, это только версия. Вторая гипотеза соотносит название Армения с древним государством Урарту и его царем Арамом.

Однако сами армяне называют свою страну Хайастаном или просто Хайком. Согласно преданию, народ произошел о великого героя эпоса по имени Хайк, который основал Армянское царство в 2492 году до н. э.

Не Германия, а Дойчланд

То, что немцы называют себя «дойчами», знают даже те, кто не изучал немецкий язык. Но почему мир говорит «Германия», а мы еще плюс к этому часто произносим слово «немцы»? История тут довольно сложная и запутанная. Племена, которые поселились в лесах, полях и болотах к востоку от Рейна в древние времена их соседи римляне именовали германцами от слов «ger» (копьё) и «man» (человек). Весь же восточный берег Рейна они называли «Allemagnia», что означает «страна разных народов», не слишком разбираясь в том, кто там жил: германские племена, славянские или же кочевники-гунны.

Ну а славяне называли германцев «немцами», то есть «немыми», поскольку не понимали их язык. К слову, у венгров Германия до сих пор называется «Nemetorszag», то есть «страна немцев».

Что касается «дойчланд», то это сложное слово и состоит из «diutisc» (на древневерхнемецком — «принадлежащий к народу») и «land», что означает страна в немецком языке.

Не Австрия, а Остеррайх

Немецкое самоназвание Австрии произошло от слова Ostarrichi, которое встречается в древних летописях. Лингвисты полагают, что оно является немецким переводом латинского выражения Marchia Orientalis, что означает «Восточная марка». Дело в том, что в VI веке современная Австрия была восточной областью герцогства Бавария, то есть своеобразным маркером ее границ.

Ну а название Австрия является латинизацией Österreich. То есть, по сути, вышел такой «глухой телефон» — с латыни на немецкий, потом снова на латынь, и в результате «Восточная марка» стала Австрией.

Не Албания, а Шкиперия

Шкиперией (Shqipëria) называют свою страну сами албанцы, а себя — шкиптарами. Происхождение этого слова до конца не ясно, но самая популярная версия гласит, что «Шкиперия» означает «Страна орлов». А вот соседние народы называют её Албанией — возможно, от древнего иллирийского слова «olba», что значит «селение».

Не Грузия, а Сакартвело

Грузинская государственность начала зарождаться с историко-географической области Картли. Населял ее народ картвелов, поэтому «страна картвелов» на древнегрузинском звучала как Сакартвело.

Но почему мы называем её Грузией? Всё началось с мусульман, которые именовали страну Гюрджистан — в честь святого Георгия, покровителя грузин. Русские, попав в Закавказье через Дагестан, переняли это название, и со временем «гюрджины» превратились в «грузинов».

Не Греция, а Эллада

Слово «Греция» имеет латинское происхождение и изначально относилось к одной из областей на северо-востоке полуострова Пелопоннес. Со временем оно стало названием всей страны. Для всех, кроме греков. Они упрямо называют себя эллинами, а свое государство Элладой. Так в античные времена именовалась территория, на которой существовали города-государства, населенные древнегреческими племенами. Нам она известна по трудам античных мыслителей: Геродота, Демокрита и других.

Не Венгрия, а Мадьярорсаг

Венгры называют свою страну Magyarország — «страна модьяр». Само слово «модьяр» произошло от названия одного из семи венгерских племен, входивших в XI веке в древнюю конфедерацию.

Но откуда тогда взялись «венгры»? Тут тоже всё замешено на названии этноса. Во времена Великого переселения народов откуда-то из глубин Зауралья в придунайскую долину прибыли десять племен, которые называли себя «он-огур», «десять копий». Соседние народы переиначили это название в «унгор», «угор», а потом и в «венгр». Украинцы до сих пор называют Венгрию Угорщиной.

Приведенные выше примеры несовпадения самоназвания страны и ее «официального» имени — всего лишь толика в общем потоке этниконов. За бортом повествования остался Египет, который жители называют Миср от древнего семитского слова, означающего «город» или «страна». Ну и как же не вспомнить Финляндию, которую финны называют Суоми (по одной из версий «земля болот»). Или Японию, чье общеупотребительное название пришло из китайского языка («Жипун») и переводилось как «Страна восходящего солнца, в то время как самоназвание Японии — Нихон или Ниппон, что означает примерно то же, что и у китайцев — «место, где восходит солнце».

Шотландия — Альба, Северная Корея — Чосон, Южная Корея — Хангук, Марокко — Магрибия, Ирландия — Эйре. Все эти названия не просто слова. Это отражение истории культуры и самосознания народов. И если наука не всегда может объяснить, почему сами жители называют свою страну именно так, она напоминает нам: за каждым именем скрывается целая история.

Названия стран, народов и географических объектов — это та сфера, в которой можно «застрять» надолго. Почему Англия и Великобритания не одно и тоже, где находится сказочная Лапландия, чем отличается Словения от Словакии и откуда взялись в сердце США «солдаты Путина». Обо всем этом рассказывает цикл статей под названием «Любопытная топонимика». Вот первая 👇:

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Географ и Глобус
Добавить комментарий